RSS

2011/05/14 napi bejegyzések

BV

Büntetés Végrehajtási Intézmény – magyarul börtön. Tegnap ott jártam. Nem először. Legalább 15 éve történt, hogy nem mint elítélt, hanem mint keresztyén ember, segíteni voltam ott. Aztán a hepatitisesek kezelése miatt tavaly, szinte havonta bentjártam: már ismerem a járást. Most ismét keresztyénként lehettem bent. Különleges alkalom: német misszionáriusok csoportja énekelt és beszélt a fogvatartottaknak. Wuppertalból jöttek. Akik pedig elkísérték őket, csupa ismerős arc volt: Soproni János, aki hetente bejár és lelkileg gondozza az érdeklődő fogvatartottakat (a Hárfa Alapítványt képviselte). Eljött: Paul Meehan a Jó Hír Kiadótól. A missziós csoportot Szabó József hozta, aki az Élő Reménység alapítványnak az egyik vezetője. A tolmácsolást pedig Nagy Ernő végezte, aki a BibliaCentrum Alapítvány munkatársa Dömösön. Mi, egri gedeoniták osztottuk az alkalom végén az újszövetségeket. Hogyan volt ez lehetséges? Úgy, hogy a börtön vezetése (Juhász Attila parancsnok) fontosnak tartja, hogy a fogvatartottakkal minél többen foglalkozzanak. Nyitottak arra, hogy keresztyén csoportok lehessenek jelen az intézményben, természetesen, szigorú feltételek mellett. Hála ezért Istennek!

Reklámok
 
Hozzászólás

Szerző: be 2011/05/14 hüvelyk Emberek

 

Ha nem elég a sajnálom 2

Végeztem ezzel a könyvvel is. Óvatosnak kell lenni, ha több könyvet olvasunk párhuzamosan. Könnyen elveszítjük a fonalat, de ezt most megúsztam. Nem könnyű olvasmány, hiszen lelki működésekről ír, ahogy korábban beszámoltam róla: a bocsánatkérésről.

Gary Chapmannek igaza van, ha minden ember megtanulna bocsánatot kérni, akkor megváltozna a világ. Ha minden ember megismerné a bocsánatkérés 5 nyelvét, javulnának a kapcsolataink. Külföldön járva, azt látom, hogy a környék (Kelet-Európa, volt szocialista országok) ebben nagyon rosszak. Savanyú képet vágunk ha ismeretlen emberekkel találkozunk, a boltban foghegyről beszélnek velünk stb. Ha pedig valaki hibázik, akkor a végletekig képes védeni a pozícióját. Ilyenkor nem elég a “sajnálom”. Több kell, íme a bocsánatkérés öt nyelve:

Ha bocsánatot kérünk ezeket meg kell tennünk:
1. Fájdalmunk kifejezése “Sajnálom.”
2. A felelősség vállalása “Hibáztam.”
3. Kárpótlás “Mivel tehetném jóvá a történtetek?”
4. Őszinte megbánás “Ígérem, nem fordul elő többé!”
5. A megbocsátás kérése “Meg tudnál bocsátani?”

Hasznos könyv: használható a családban, a munkahelyen, a gyülekezeti közösségben, vagy éppen az utcán és a piacon is. Nagyon ajánlom az olvasását. Bővebb információ itt: Harmat kiadó.

 
Hozzászólás

Szerző: be 2011/05/14 hüvelyk Olvasónapló

 

Jim Dryden* és a “miry bog”

Nem! Jim azt mondja: már nem használják ezt a szót. Talán még mondják az angolok: “boggy”, ami azt jelenti: “mocsaras”. A negyvenedik Zsoltárt olvastuk múlt vasárnap, együtt, amikor Jimmel erről beszélgettünk. A kifejezés a 40. zsoltár második versében szerepel: “miry bog” vagy “miry clay”. Ha szó szerint fordítanánk, akkor azt jelentené, hogy “sáros mocsár”. De a magyar biblia-fordítás jobban vissza adja: “sáros fertő”. Érdekes, hogy a “fertő” kifejezés magyarul is mocsaras helyet jelent az Értelmező Kéziszótár szerint (Pusztai – 2007). Nyilván a fertőzés szó is innen ered. Vagy éppen ellenkezőleg? A fertőzések miatt nevezték el így a mocsarat? Érdemes ilyenkor elővenni az etimológiai (a szavak eredetét vizsgálja) szótárat (Benkő – 1967), ami az első fellelhető iratban a következőképpen mutatja be: “ad harmu ferteu” (a Tihanyi Apátság alapító levele – 1055 – lassan ezer éves), ahol “sáros fürdőt” jelent. Eredetileg az állatok fetrengőjét, fürdőjét, a disznó dagonyát értették alatta. De már 1372-ben használják a szót “züllöttség, erkölcsi szennyezettség” értelemben is. (Megjegyzendő: a “förtelem” szó is ebből ered.) Érdekes. Íme a szövegkörnyezet miatt a teljes mondat a Bibliából (az előző mondattal együtt):

“Várván vártam az Urat, és hozzám hajolt, és meghallgatta kiáltásomat. És kivont engem a pusztulás gödréből, a sáros fertőből, és sziklára állította fel lábamat, megerősítvén lépteimet.” – Károli Gáspár fordítása.”

“Várván vártam az Urat, és ő lehajolt hozzám, meghallotta kiáltásomat. Kiemelt a pusztulás verméből, a sárból és iszapból. Sziklára állította lábamat, biztossá tette lépteimet.” – Új fordítás

Folytatás: “crops” vagy “corps” – nem mindegy

*Jim és Mary Dryden rendszeresen látogat meg bennünket. Az eastbourni (Anglia) Marine Hall nevű gyülekezet tagjai. Idén is egy hetet töltenek Egerben.